

Hero image 0 of Tales of Translation : Composing the New Woman in China, 1898-1918 (Hardcover), 0 of 1
Tales of Translation : Composing the New Woman in China, 1898-1918 (Hardcover)
(No ratings yet)
Key item features
The figure of the New Woman, soon to become a major signpost of Chinese modernity, was in the process of being composed at the turn of the twentieth century. This was a liminal moment in Chinese history, a period of great possibilities and much fluidity. At this time, the term xin nüxin or xin funü (the New Woman) had not yet achieved currency, for she represented an ideal yet to be fully articulated.
The cultural production of this period in China illustrates that the New Woman was constructed vis-Ã -vis her significant "others," whether domestic or foreign, male or female. To know the New Woman, then, it is necessary to know not just herself but also her others. Instead of offering a model of Western influence or indigenous origin, this study employs a model of translation, in which both the self and the other are subject to multiple transformations. It reads several popular Chinese writers and translators of the period whose abundant fiction (whether original or translated) bristles with difficulties in presuming either fidelity of translation or adequacy of depicting cross-cultural experience in the construction of the New Woman.
The late Qing era witnessed the translating, printing, and reading of a vast amount of Western literature, amounting to what has been called a "translation fever." The author focuses on the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including Sophia Perovskaia (the Russian anarchist and would-be assassin of the tsar), the French Revolutionary figure Madame Roland, and Dumas's "la Dame aux camélias." In tracing the circulation and transformation of these popular figures through travel books, biographies, newspaper articles, oral performance scripts, and novels, this book narrates the complex relationship between imagining a foreign other and re-imagining the self. In investigating the very processes of translation, it provides a sustained analysis of the cultural and historical forces that produced the New Woman in China.
The cultural production of this period in China illustrates that the New Woman was constructed vis-Ã -vis her significant "others," whether domestic or foreign, male or female. To know the New Woman, then, it is necessary to know not just herself but also her others. Instead of offering a model of Western influence or indigenous origin, this study employs a model of translation, in which both the self and the other are subject to multiple transformations. It reads several popular Chinese writers and translators of the period whose abundant fiction (whether original or translated) bristles with difficulties in presuming either fidelity of translation or adequacy of depicting cross-cultural experience in the construction of the New Woman.
The late Qing era witnessed the translating, printing, and reading of a vast amount of Western literature, amounting to what has been called a "translation fever." The author focuses on the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including Sophia Perovskaia (the Russian anarchist and would-be assassin of the tsar), the French Revolutionary figure Madame Roland, and Dumas's "la Dame aux camélias." In tracing the circulation and transformation of these popular figures through travel books, biographies, newspaper articles, oral performance scripts, and novels, this book narrates the complex relationship between imagining a foreign other and re-imagining the self. In investigating the very processes of translation, it provides a sustained analysis of the cultural and historical forces that produced the New Woman in China.
Specs
- Book formatHardcover
- Fiction/nonfictionNon-Fiction
- GenreHistory
- Publication dateMay, 2000
- Pages280
- Reading levelUndergraduate
Current price is USD$62.45
Price when purchased online
Out of stock
How do you want your item?
Out of stock
About this item
Product details
The figure of the New Woman, soon to become a major signpost of Chinese modernity, was in the process of being formed at the turn of the 20th century. This book shows how the construction of the New Woman was influenced by the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including the French Revolutionary figure Madame Roland and Dumas's "Dame aux camélias."
The figure of the New Woman, soon to become a major signpost of Chinese modernity, was in the process of being composed at the turn of the twentieth century. This was a liminal moment in Chinese history, a period of great possibilities and much fluidity. At this time, the term xin nüxin or xin funü (the New Woman) had not yet achieved currency, for she represented an ideal yet to be fully articulated.
The cultural production of this period in China illustrates that the New Woman was constructed vis-Ã -vis her significant "others," whether domestic or foreign, male or female. To know the New Woman, then, it is necessary to know not just herself but also her others. Instead of offering a model of Western influence or indigenous origin, this study employs a model of translation, in which both the self and the other are subject to multiple transformations. It reads several popular Chinese writers and translators of the period whose abundant fiction (whether original or translated) bristles with difficulties in presuming either fidelity of translation or adequacy of depicting cross-cultural experience in the construction of the New Woman.
The late Qing era witnessed the translating, printing, and reading of a vast amount of Western literature, amounting to what has been called a "translation fever." The author focuses on the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including Sophia Perovskaia (the Russian anarchist and would-be assassin of the tsar), the French Revolutionary figure Madame Roland, and Dumas's "la Dame aux camélias." In tracing the circulation and transformation of these popular figures through travel books, biographies, newspaper articles, oral performance scripts, and novels, this book narrates the complex relationship between imagining a foreign other and re-imagining the self. In investigating the very processes of translation, it provides a sustained analysis of the cultural and historical forces that produced the New Woman in China.
The cultural production of this period in China illustrates that the New Woman was constructed vis-Ã -vis her significant "others," whether domestic or foreign, male or female. To know the New Woman, then, it is necessary to know not just herself but also her others. Instead of offering a model of Western influence or indigenous origin, this study employs a model of translation, in which both the self and the other are subject to multiple transformations. It reads several popular Chinese writers and translators of the period whose abundant fiction (whether original or translated) bristles with difficulties in presuming either fidelity of translation or adequacy of depicting cross-cultural experience in the construction of the New Woman.
The late Qing era witnessed the translating, printing, and reading of a vast amount of Western literature, amounting to what has been called a "translation fever." The author focuses on the fictional and translational representation of a range of Western female icons, including Sophia Perovskaia (the Russian anarchist and would-be assassin of the tsar), the French Revolutionary figure Madame Roland, and Dumas's "la Dame aux camélias." In tracing the circulation and transformation of these popular figures through travel books, biographies, newspaper articles, oral performance scripts, and novels, this book narrates the complex relationship between imagining a foreign other and re-imagining the self. In investigating the very processes of translation, it provides a sustained analysis of the cultural and historical forces that produced the New Woman in China.
info:
We aim to show you accurate product information. Manufacturers, suppliers and others provide what you see here, and we have not verified it. Â
Specifications
Book format
Hardcover
Fiction/nonfiction
Non-Fiction
Genre
History
Publication date
May, 2000
Warranty
Warranty information
Please be aware that the warranty terms on items offered for sale by third party Marketplace sellers may differ from those displayed in this section (if any). To confirm warranty terms on an item offered for sale by a third party Marketplace seller, please use the 'Contact seller' feature on the third party Marketplace seller's information page and request the item's warranty terms prior to purchase.
Similar items you might like
Based on what customers bought
Harvard East Asian Monographs An Introduction to Literary Chinese: Second Edition, (Hardcover) $75.06
$7506current price $75.06Harvard East Asian Monographs An Introduction to Literary Chinese: Second Edition, (Hardcover)
Chinese Linguistics Modern Chinese Parts of Speech: Systems Research, (Paperback) $61.99
$6199current price $61.99Chinese Linguistics Modern Chinese Parts of Speech: Systems Research, (Paperback)
Harvard East Asian Monographs: Burying Autumn: Poetry, Friendship, and Loss (Hardcover) $63.93
$6393current price $63.93Harvard East Asian Monographs: Burying Autumn: Poetry, Friendship, and Loss (Hardcover)
The Intellectual in Modern Chinese History, (Hardcover) $64.27
$6427current price $64.27The Intellectual in Modern Chinese History, (Hardcover)
Private Education in Modern China, (Hardcover) $78.77
$7877current price $78.77Private Education in Modern China, (Hardcover)
Hong Kong English: Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective, (Hardcover) $47.45
$4745current price $47.45Hong Kong English: Exploring Lexicogrammar and Discourse from a Corpus-Linguistic Perspective, (Hardcover)
Elements in Language Teaching Metacognition in Language Teaching, (Hardcover) $83.14
$8314current price $83.14Elements in Language Teaching Metacognition in Language Teaching, (Hardcover)
Multilingual Education Chinese Language Education in the United States, Book 14, (Hardcover) $107.14
$10714current price $107.14Multilingual Education Chinese Language Education in the United States, Book 14, (Hardcover)
Metaphor, Culture, and Worldview: The Case of American English and the Chinese Language, (Paperback) $74.95
$7495current price $74.95Metaphor, Culture, and Worldview: The Case of American English and the Chinese Language, (Paperback)
Developing Pronunciation Teaching for International Intelligibility: Insights from Hong Kong English, (Paperback) $49.95
$4995current price $49.95Developing Pronunciation Teaching for International Intelligibility: Insights from Hong Kong English, (Paperback)
Harvard East Asian Monographs: The Readability of the Past in Early Chinese Historiography (Hardcover) $66.24
$6624current price $66.24Harvard East Asian Monographs: The Readability of the Past in Early Chinese Historiography (Hardcover)
Sound and Script in Chinese Diaspora (Hardcover) $55.74
$5574current price $55.74Sound and Script in Chinese Diaspora (Hardcover)
Translating Chinese Culture: The Process of Chinese--English Translation, (Paperback) $73.99
$7399current price $73.99Translating Chinese Culture: The Process of Chinese--English Translation, (Paperback)
Routledge Studies in Chinese as a Foreig Teaching and Researching Chinese Second Language Listening, (Paperback) $56.79
$5679current price $56.79Routledge Studies in Chinese as a Foreig Teaching and Researching Chinese Second Language Listening, (Paperback)
Contemporary China China's New Social Policy (V20), Book 20, (Hardcover) $116.38
$11638current price $116.38Contemporary China China's New Social Policy (V20), Book 20, (Hardcover)
Routledge Studies in World Englishes English in China: Language, Identity and Culture, (Paperback) $61.99
$6199current price $61.99Routledge Studies in World Englishes English in China: Language, Identity and Culture, (Paperback)
China Perspectives Historical Phonology of Chinese, (Paperback) $63.70
$6370current price $63.70China Perspectives Historical Phonology of Chinese, (Paperback)
English Language Teaching in China: New Approaches, Perspectives and Standards, (Paperback) $108.22
$10822current price $108.22English Language Teaching in China: New Approaches, Perspectives and Standards, (Paperback)
China Today: Youth Cultures in China (Hardcover) $59.51
$5951current price $59.51China Today: Youth Cultures in China (Hardcover)
English Language Education Teacher Mediated Agency in Educational Reform in China, Book 3, (Hardcover) $60.29
$6029current price $60.29English Language Education Teacher Mediated Agency in Educational Reform in China, Book 3, (Hardcover)
Customer ratings & reviews
0 ratings|0 reviews
This item does not have any reviews yet
